Showing posts with label spanish names. Show all posts
Showing posts with label spanish names. Show all posts

Wednesday, September 13, 2023

I'll name that child in three!

Try telling a Spanish insurance company's price calculator that you've been driving since you were 17. They won't have it. Spaniards can't get a driving licence till they're 18 so the Spaniards believe that everywhere in the world starts driving at 18. The insurance company's database is built around the Spanish way of doing things. It's a good job I'm not from South Dakota.

It used to be the same for foreign names. I'd want to register on a Spanish webpage. I was asked for both my surnames. As I don't have two surnames, and as it was often a required field, I'd try with an X or a dash. Sometimes that didn't work; I'm still Chris Thompson Nil on a fair few databases. It's a problem that has almost gone away nowadays. There's still space for two surnames but only the first will be compulsory. This is because, as I'm sure you know, most Spaniards have two surnames; one from the mother and the other from the father. The usual order is father's name first, mother's second. So Juan Ortega Perez and Sara Blanes Hidalgo have sex that results in baby Nerea. Traditionally Nerea would be Nerea Ortega Blanes. In everyday circumstances she would be Nerea Ortega. If she wrote a book it would be filed, surname wise, in the Os. However, because her mum is feisty and because her dad wants to be a modern man, they may choose to call her Nerea Blanes Ortega; the law changed to allow that in 2017. When Nerea gets to 18, if she doesn't like the order her parents chose, she has the right to change her surnames around. There are lots of variations on this basic idea but let's keep it simple.

I'd always presumed this double surname thing went back hundreds of years but it turns out that the codification of double surnames is relatively recent. In fact the choice of surnames in Spain has traditionally been a complete free for all. There was a general understanding that the surname couldn't be malicious, so naming your child, toilet brush, for instance, wasn't on. Malicious surnames aside the system was completely random. Usually, the first born adopted the name of the father and the rest of the brothers or sisters adopted other family surnames. This would mean that siblings might have a variety of surnames. There was a tendency for boys to take the surname of their father and for girls to take a surname from the mother or another woman in the family. As you may imagine this could cause a great deal of confusion for anyone trying to keep tabs on the population. 

In the distant past Spain was made up of lots of different kingdoms. One of the biggest was Castile. By the 16th Century the rich Castilians had started to use the double surname method. My guess is that they did it mainly for matters of inheritance and property rights. That system was also adopted by the Basques about the same time. It made administration simpler. By 1833 this system of two names was very common so that the first Spanish census, in 1857, had boxes for the paternal and maternal surnames. When the civil registry was established in 1871 they continued the two box custom but it wasn't till 1889, when the first Spanish Civil Code (A civil code is a set of rules and laws about how individuals relate to private and public bodies) was established, that it became compulsory for children to carry the surnames of both parents. This same system of double surnames was largely adopted in Latin America too because of their close links to Spain. Immigrants to Spain who take Spanish nationality are required to register two surnames

As an example of this change in the pattern of surnames I thought I'd use some old examples of famous Spanish names who only had one surname because they were named before the double barreling became the norm. I thought of Cervantes, the author, of Hernán Cortés and of Francisco Pizarro, conquistadores both. I realised that they were all men but I couldn't think of a single historical Spanish woman from the 15th or 16th or 17th Centuries who wasn't either a royal or a religious personality - such is the power of patriarchy. So, men as examples but, when I checked their names, it turned out that their names were not constructed, as I expected, following the John Smith or Akosua Busia model. The author of Don Quixote (El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha if you prefer) was Miguel de Cervantes Saavedra. The Mexico man was Hernán Cortés de Monroy y Pizarro Altamirano and the bloke who conquered, what is now largely, Peru was Francisco Pizarro González. None of the simple given name plus family name for them.

So double barrelled may now be the norm but how did the surnames first arise? Bear in mind the thing above about families using several different surnames and the thing below about forming surnames - so the fat one got called Fatty, the healer got called Healer and the one from the valley got called From the Valley etc. Indeed lots of surnames were simply made up and came from nicknames or descriptive features: Rubio, blonde, Calvo, bald and Delgado, thin, for instance.

Surnames that are associated with trades and jobs are common in Spain as they are in English, The Coopers, Archers and Fletchers of the UK become the Zapateros, Herreros, and Pastores - shoemakers, smiths and  shepherds of Spain. I always think it's a good thing that surnames are now well established or it we'd all be stuck with things like "Hello Ms. User Experience Designer" or "How do you do Mr. Sustainability Manager?"

Lots of Spanish surnames are patronymic, that is a name derived from the name of a father or ancestor. These sort of names are common all over the world, for instance the Icelanders with surnames formed by adding -son to the father's name for sons - Magnus Magnusson or -dottir for daughters as in Björk Guðmundsdóttir. In Spanish these are the names that end in ez, oz or iz - Muñoz, Sánchez, Martínez or Albéniz. Sancho's lad, Martin's son etc. We Britons do it too, Thompson, Robertson, Davidson.

Then there are the  toponymic surnames, that is to say, names that come from a town or other place. Some of those are simply place names - Peñaranda, Catalán, Sevillano and the like exactly as we Britons do with Sarah Lancashire or Jodie Bedford. Then there are lots which use de or del or de la which means of the or from the. So María Teresa Fernández de la Vega, of the water meadow, Antonio Cánovas del Castillo, of the castle, Vicente del Bosque, of the wood and Luis de la Fuente, from the fountain.

So, the next time your middle name gets used as your first surname, if you  didn't know, well, now you do.

Tuesday, February 16, 2021

Names are not always what they seem

My latest book is a political biography about the bloke who was President of Spain, on the losing side, in the 1936-39 Spanish Civil War. I heard it reviewed on a podcast I listen to. Normally, when I read or hear about a potential book to read I download a sample to my eBook or save it to a wants list so that, when the time comes to buy something, I have a few queued up ready to compare and contrast. Like all the books I read in Spanish I will forget the title and author. Spanish names just don't stick. I've often had conversations with Spaniards asking if I've read something. I deny all knowledge but then, as they describe the content, I have to admit that I have.

I'd heard mention of a book by Benjamin Black on the Spanish radio; it was being offered as a competition prize. It turns out that Benjamin Black is a pen name for the Irish writer John Banville. I had never heard his name before yet I have no trouble at all remembering it. Why do I remember John Banville just as easily as I forget Josefina Carabias? I suppose the answer is because I'm British and the name John Banville (or Benjamin Black) has a resonance that a Spanish name doesn't. Of course it may be another sign of the years passing like my increasingly frequent visits to the toilet.

It's the same for Spaniards - namewise not bladderwise. My second name John doesn't flow properly for the majority of Spanish people who have to write it down. They often write Jhon instead which seems better, probably righter, to them. Spaniards typically have two surnames - dad's first and mum's second (though there's no problem with reversing them). So if I were named the Spanish way I'd be Christopher Thompson Marriot or maybe Christopher Marriot Thompson. Thompson was my dad's surname and Marriot my mum's maiden surname. Because I have two forenames - Christopher John - but only one surname - Thompson - lots of Spaniards presume that my first surname is John and my second surname is Thompson. Traditionally the first surname is used in address. Pablo Iglesias Turrión, one of our vice presidents, is usually referred to as Pablo Iglesias, for example. So I get lots of emails and post addressed to Sr. Christopher Jhon.

Sunday, April 12, 2020

Singing along

I heard a news item that said that someone had died. The name sounded, on first hearing, to be Mujica but in fact it was Múgica. The first, José Alberto "Pepe" Mujica, is an ex Uruguayan president, who has YouTube video after video overflowing with avuncular socialist wisdom and the other is Enrique Múgica Herzog who was, in Francoist times and during the transition, an important Spanish politician. The Uruguayan I knew in the same way as one knows Martin Luther King, Nelson Mandela or Steve Jobs. The Spaniard I didn't know at all.

I've mentioned a pal who lives in el Cantón, a small village just over the border into Murcia, a couple of times in the last few blogs. His village seems to be being pretty "solidario" at the moment and they've made a couple of videos; the together, as a team, we can win sort of videos. One of the clips, the second part of the video, shows people from the village singing along to Resistiré, a song from the 80s which has become a familiar song again, all over Spain, in the past few weeks. It's a Spanish version of the Gloria Gaynor song "I will survive". It was originally done by the Dúo Dinámico (Dynamic Duo) with similar sentiments but completely different lyrics to the original - When I lose every game, when I sleep with loneliness..., I'll stand firm, like the reed that bends but doesn't break. It scans better in Spanish but, even then, it is not something that Lope de la Vega would be proud to have written. Now I know Resistiré, no idea why but I do. My pal in el Cantón didn't so whilst everyone else sang along as they clapped along he was participating from a different starting point.

When we first came to Spain we used to buy an English language newspaper called the Costa Blanca news. There was a small section on the weeks Spanish headlines. I remember carefully writing down the names of the politicians mentioned in that roundup trying to get up to speed with my new home. I still try to keep up to date but I've never been good with remembering people and I seem to be finding it more and more difficult to assimilate Spanish names. For instance there's a power struggle going on within the managing board of Barcelona F.C. at the moment. A new president has to be elected soon and it looks as though the "crown prince" has turned on the present boss and, amidst allegations of corruption, resigned and taken other committee members with him. The first two names are the important ones but look at this lot - Josep Maria Bartomeu, Emili Rousaud, Enrique Tombas, Silvio Elías, Josep Pont, Maria Teixidor and Jordi Calsamiglia. How does someone brought up on names like Jackie Charlton, Margaret Thatcher and George Alagiah deal with remembering names like those?

The cultural stuff. The Resistiré type song is even more difficult. I can have a crack at remembering the names of people in the news because I have a source but think of the of the tunes that make up your own musical knowledge. You can sing along to I Will Survive, Someone You Loved, Wonderwall, The Magnificent Seven, The Long and Winding Road and another zillion songs. You know another how many actors? And writers? And celebs? The learning of a lifetime.

It's a complicated business recognising a name or being able to sing along.

Sunday, January 14, 2018

Old whotsisname

In the dialogues, in Spanish language text books, the characters all have names like Francisco Garcia and Maria Hernandez. It's true there are plenty of Marias and Franciscos in Spain. They are often disguised though. Many of the Marias are, for instance, Maria Luisa or Maria Dolores or Maria Mercedes so that they become Marisa, Lola or Merche whilst Francisco is Paco or Kiko. José Marias are Chemas. Hard going for the novice but not so different from the confusion that is Rob, Bob and Bobby or Chas, Charlie and Chuck. Christopher Marlowe was Kit after all - Kit Thompson anyone?

It may be true that Garcia, Gonzalez, Cueva, Rodríguez and Lopez are the most common Spanish surnames nationwide but it seems to me that nobody, whose name you want to remember, is that easy. To give a random example the authors of the present Spanish Constitution were Gabriel Cisneros, Miguel Herrero y Rodríguez de Miñón, José Pedro Pérez Llorca, Manuel Fraga, Gregorio Peces-Barba, Miguel Roca Junyent and Jordi Solé Tura. The woman who does the gossip show that Maggie watches is called Anne Igartiburu (Basque name) and the Spanish national football coach also has a Basque name, Julen Lopetegui. Other regions have local names too, so a Carlos becomes a Carles in Catalan like the honorary Belgian Carles Puigdemont. Sometimes the names themselves are straightforward enough but they are a bit on the long side. Soraya Sáenz de Santamaría is the vice president of the current conservative government and, in the last socialist government, we had a María Teresa Fernández de la Vega Sanz. Neither of them of them are exactly Antonio Garcia or Maria Carmen González. Antonio and Maria Carmen are the most common first names, at present, amongst the Spanish population and Garcia and González the most popular surnames. By the way the most chosen names for newborns at the moment are Hugo and Lucia.

In Yorkshire, when I was a lad, there were lots of Sykes, Crossleys and Thorntons and around Pinoso we have Deltells, Alberts, Domenechs, Espinosas, Ricos, Miras, Escandells, Brotons and Carbonells as well as many more. When couples marry the children get a surname that is a combination of both surnames. If John Smith married Mary Bown they could choose either Peter Smith Brown or Peter Brown Smith for their son Peter with the Smith Brown order being the more traditional. A walk around the local cemetery reveals a veritable treasure trove of Carbonell Carbonell, Brotons Brotons and Rico Miras.